Was machen Sie alles, um Qualität zu gewährleisten?

In erster Linie bin ich sehr spezialisiert: auf Marketing und IT. Ich nehme nur Aufträge an, wo ich mir auch zu 100 % sicher bin, dass ich die bestmöglichen Ergebnisse für meinen Kunden erziele. Ich lese viele Fachzeitschriften und Bücher in Englisch und Deutsch rund um Wirtschaft, IT, Architektur, Design, Marketing und was immer mich

Wieso können Sie so gut Deutsch?

Danke für die Blumen! Ich habe zwei Jahre in Bonn, anderthalb Jahre in Hamburg und vier Jahre in Berlin gelebt – da bekommt man schon etwas Übung. Außerdem bin ich seit September 2016 mit meinem netten deutschen Mann verheiratet.

Wo kommen Sie ursprünglich her?

Geboren wurde ich in der englischen Universitätsstadt Cambridge. Aufgewachsen bin ich in der schönen Marktstadt Stroud, welche in der Grafschaft Gloucestershire im Südwesten Englands bzw. den sogenannten Cotswolds gelegen ist. Meine Eltern sind später weiter südwestlich nach Cornwall gezogen, bekannt aus den Romanen von Rosamunde Pilcher. Ich habe in Leeds einen Bachelor gemacht und zwei

Können wir das Projekt auch auf Deutsch besprechen?

Ja klar! Ich spreche fließend Deutsch, manchmal sogar etwas zu schnell. Selbstverständlich können wir über alle Details zum Projekt auf Deutsch reden. Deutschsprachige Referenzmaterialien sind überhaupt kein Problem für mich. Schließlich übersetze ich auch aus dem Deutschen.

Ich brauche kurzfristig Ihre Unterstützung hier bei mir im Büro. Ist das möglich?

Generell ja. Abhängig von meiner Auftragslage helfe ich Ihnen bei befristeten Projekten als englischsprachiger Texter und Übersetzer gern. Dies ist sowohl in Berlin als auch international möglich. Ähnlich wie bei Dolmetscher-Einsätzen tragen Sie Hotel-, Reise- und eventuell anfallende Eintrittskosten. Die Reisezeit stelle ich zu 50 % in Rechnung. Mein Tagessatz für solche Einsätze liegt grob

Können wir uns duzen?

Ja klar. „You can say you to me!“ Ich bin Britin und werde Sie sowieso irgendwann unabsichtlich duzen.

Ihre deutsche Website gefällt mir! Texten Sie auch auf Deutsch? Übersetzen Sie ins Deutsche?

Danke! Leider nein. Ich habe zwar meine deutsche Website selbst getextet und dann ins Englische übersetzt, aber ich bin kein Deutsch-Muttersprachler. Das Schreiben hat ziemlich lang gedauert und musste auch von Deutsch-Muttersprachlern gegengelesen werden. Dafür kann ich Ihnen aber Stefan Helwig empfehlen. Er hat sich ähnlich wie ich auf Marketing und IT spezialisiert. Ein „cooler